Niech Twoje słowa ożyją
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Języki
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
SpecjalizacjaDyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Edukacja/Pedagogika • Lingwistyka • Ogólnie/Konwersacje/Listy • Prawo (ogólnie) • Przemysł samochodowy/Samochody • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Unia Europejska • Zarządzanie • Zasoby Ludzkie (HR)Pozostałe obszary pracy: Architektura • Budownictwo • Ekologia i Środowisko • Gastronomia • Historia • IT/E-commerce/Internet • Inżynieria (ogólnie) • Inżynieria: lądowa, hydraulika • Inżynieria: mechanika, automatyka, robotyka • Inżynieria: przemysłowa • Komputery (ogólnie) • Literatura/Poezja • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Maszyneria/Narzędzia • Materiałoznawstwo/Metalurgia • Media/Multimedia • Medycyna (ogólnie) • Nauka (ogólnie) • Nauki humanistyczne • Nauki społeczne/Socjologia/Etyka • PR (Public Relations) • Prawo:kontrakty/umowy • Produkcja • Psychologia • Rozwój/Współpraca międzynarodowa • Rząd/Polityka • SAP • Transport • Turysytka/Podróże • Ubezpieczenia O mnieJęzyki obce to moja pasja i - podobno - wrodzony talent. Tłumaczenie tekstu, które będzie na tyle wierne, że nie straci nic ze swej wymowy, a jednocześnie sprawi, że czytający nie "utknie" w sztucznie dobranych zwrotach i wyrażeniach, traktuję jako sztukę wymagającą czasu i odpowiednich umiejętności, które chętnie zaoferuję przy tłumaczeniu Państwa tekstu. Niech Wasze słowa ożyją - teraz w innych językach! ![]() WykształcenieUkończyłam z wyróżnieniem studia magisterskie na kierunku Filologia germańska. Moje kolejne kamienie milowe w zgłębianiu bezmiaru wiedzy to studia podyplomowe na kierunkach: - Rachunkowość budżetowa oraz - Zarządzanie (systemy zarządzania jakością, HR, projekty, fundusze UE, gospodarka, marketing, prawo, zarządzanie strategiczne) DoświadczenieTłumaczeniami zajmuję się od czasu studiów. Do czynienia miałam wówczas z tekstami o różnej tematyce, głównie jednak były to: literatura, filozofia, architektura, historia i in. Kolejny etap to praca jako tłumacz (i nie tylko) w agencji pośrednictwa pracy. Moja "specjalizacja" z tego okresu to budownictwo (głównie „Trockenbau", czyli sucha zabudowa) oraz umowy i przepisy unijne. Obecnie na co dzień zajmuję się tłumaczeniami (pisemnymi jak i ustnymi) przepisów (wymagania Deutsche Bahn, RID, inne przepisy unijne), dokumentacji technologicznej, projektów i sprawozdań z ich realizacji, zakresów prac na poszczególnych jednostkach (cysternach i ich wyposażeniu / osprzęcie), jak również korespondencji handlowej. UsługiOferuję usługi w zakresie tłumaczeń / korekty tekstów. Ceny podane na stronie są cenami orientacyjnymi (ceny netto) - mogą być zmienione w zależności od stopnia trudności tłumaczonego tekstu, jak również wskutek negocjacji. :-) Przy pierwszym zleceniu, jak również przy dłuższej współpracy rabaty. Wystawiam faktury VAT. ZainteresowaniaLiteratura, podróże, języki obce, a ostatnio - zarządzanie jakością bazujące na filozofii Lean Manufacturing / Management, czyli Kaizen, Kanban, 5 S itd. Moje OprogramowanieAcross / OmegaT |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||


